EN ISO 20567-2:2017 is a professional technical standard that provides guidelines for the documentation and presentation of translation services. It focuses on the specific requirements for the content of translation-related documents and aims to ensure consistency, accuracy, and quality in the translation process.
Content and structure
The standard lays out the essential elements that should be included in translation-related documents. This includes information about the source text, the target text, any reference materials used, as well as details about the translator or translation team involved. Additionally, it covers aspects such as document format, terminology management, revision procedures, and project management.
Benefits and advantages
Adopting EN ISO 20567-2:2017 can bring several benefits to translation service providers and their clients. Firstly, it helps streamline the translation process by providing clear guidelines and specifications, which leads to improved efficiency and reduced mistakes. Secondly, it enhances communication between translators, clients, and other stakeholders by establishing a standardized structure for translation-related documents. This promotes better understanding and collaboration. Lastly, adhering to this standard demonstrates a commitment to quality and professionalism, which can increase trust and credibility with clients.
Implementation and certification
Organizations or individuals can implement EN ISO 20567-2:2017 by incorporating its guidelines into their translation workflows and procedures. They can use it as a reference for developing their own templates and documentation practices. While certification is not mandatory, obtaining certification for compliance with this standard can serve as proof of adherence to industry best practices and quality standards, thus providing a competitive edge in the translation market.